ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

abschied nehmen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -abschied nehmen-, *abschied nehmen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-Thai: Longdo Dictionary
Abschied nehmen(phrase) ร่ำลา ลา, See also: sich verabschieden

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
Abschied nehmento take leave [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
So I guess this is good-bye.Ich denke, dann heißt es Abschied nehmen. Lan mao shi zai wuding shang (2014)
I hope his burial provided you with a modicum of closure.Ich hoffe, bei seiner Beerdigung konnten Sie... - zumindest Abschied nehmen. Beta (2014)
We should say good-bye.Wir sollten Abschied nehmen. Slaughter of Innocence (2014)
Must be hard getting a sense of closure.Es muss schwer sein, nicht Abschied nehmen zu können. The Red Door (2014)
I have to say good-bye now.Ich muss jetzt Abschied nehmen. From A to B and Back Again (2014)
I will bring my daughter to say goodbye to her father... and to the Empire.Ich lasse meine Tochter Abschied nehmen von Vater... und Reich. The Wolf and the Deer (2014)
You might want to say your goodbyes.Du solltest vielleicht Abschied nehmen. Doctor of the Dead (2014)
I have to say good-bye now.Ich muss jetzt Abschied nehmen. Redux (2014)
- Let's at least have a proper send-off.- Lass uns richtig Abschied nehmen. Home Sweet Hell (2015)
Our lack is nothing but our leave.Es mangelt nur noch, dass wir Abschied nehmen. Macbeth (2015)
So we should say good-bye, then?Dann heißt es Abschied nehmen? Far from the Madding Crowd (2015)
Death doesn't let you say goodbye.Der Tod lässt dich nicht Abschied nehmen. Death Doesn't Let You Say Goodbye (2015)
So that we could let go together.Damit wir zusammen Abschied nehmen können. Selfie 2.0 (2015)
How tragic, that you and your sister must say your farewells like this.Wie tragisch, dass du und deine Schwester so Abschied nehmen müsst. Beautiful Mistake (2015)
They should be there to say goodbye to him.Sie sollten von ihm Abschied nehmen. Jackie (2016)
Well, I guess this is goodbye.Tja, nun heißt es wohl, Abschied nehmen. Sausage Party (2016)
Well, I suppose this is goodbye.Nun, dann heißt es wohl, Abschied nehmen. Ratchet & Clank (2016)
I'll let you say goodbye.Ich lasse Sie noch Abschied nehmen. Fantastic Beasts and Where to Find Them (2016)
Time to say good-bye?Dann heißt es also Abschied nehmen. From the Land of the Moon (2016)
I guess this is goodbye.Jetzt heißt es Abschied nehmen. Finding Dory (2016)
Finally say good-bye... to that one person you loved most in all the world?Wie konnten Sie Abschied nehmen, von dem Menschen, den Sie über alles auf der Welt liebten? Dragonfly in Amber (2016)
Truth is, I've never been very good at saying good-bye, but that's the hell of it, isn't it?Die Wahrheit ist, ich konnte nie gut Abschied nehmen. Das schmerzt am meisten, nicht wahr? Dragonfly in Amber (2016)
Whether you want to say good-bye or not, they're gone, and... you have to go on living without them.Egal, ob man Abschied nehmen will oder nicht, sie sind nicht mehr da... und man muss ohne sie weiterleben. Dragonfly in Amber (2016)
If you would grant us the honour, Sister, Soll sie wirklich hier bestattet werden? Es werden sehr viele Menschen Abschied nehmen wollen. Episode #5.8 (2016)
Neither of us got to say good-bye.Wir konnten beide keinen Abschied nehmen. Monster (2016)
To say good-bye.Abschied nehmen. Blood Ties (2016)
If your candle is extinguished, it is time to say goodbye.Wenn eure Kerze erlischt, müsst ihr Abschied nehmen. Infiltration (2016)
Instead, it was a steady stream of of goodbyes, friends, teachers...Aber es hieß ständig Abschied nehmen, von Freunden, Lehrern. The Mitigation of Competition (2016)
Then your mum will have lost you without saying goodbye, Deine Mum wird dich verlieren und kann auch nicht Abschied nehmen. Nightvisiting (2016)
Hopefully, this will give the girl some closure.Hoffentlich kann sie so Abschied nehmen. Return of the Trollhunter (2016)
So then, I guess this is good-bye.Dann heißt es wohl Abschied nehmen. The Legion of Doom (2017)
I'm letting them say good-bye.- Ich lasse sie Abschied nehmen. The Other Side (2017)
Such as a father saying good-bye to his child.- Ein Vater, der Abschied nehmen muss. The Man Who Knew Too Much (1934)
Now, 5:40 leaves you time enough to close the deal with Monsieur Mercier... but naturally you'll... be too busy for any farewells.Also, 17:40 Uhr lässt Ihnen genug Zeit für das Geschäft mit Monsieur Mercier, aber natürlich werden Sie fürs Abschied nehmen zu beschäftigt sein. Ninotchka (1939)
Well, I'll say goodbye to you now, men, for myself and Mr. Bush.Dann heißt es jetzt Abschied nehmen, für mich und Mr. Bush. Captain Horatio Hornblower R.N. (1951)
Our lack is nothing but our leave.Wir müssen nur noch Abschied nehmen, weiter nichts. Macbeth (1948)
You must say goodbye nicely.Nein, Adeline, wir müssen Abschied nehmen. Fanfan la Tulipe (1952)
I, uh, didn't realize I'd be breaking up a leave-taking.- Lassen Sie sich nicht stören, wenn Sie Abschied nehmen wollen. Bhowani Junction (1956)
Are you still of the same mind? Retirement?Sie wollen also wirklich den Abschied nehmen? Bhowani Junction (1956)
"Those of you who still think of me, "please accept my heartfelt thanks.Euer Widerstreben, von mir Abschied nehmen zu wollen, es freut und berührt mich tief, und ich danke euch dafür. The Burmese Harp (1956)
Suppose the same thing might apply again?Stell dir vor, du müsstest wieder Abschied nehmen. The Law and Jake Wade (1958)
Time to part again?Wir müssen bereits wieder Abschied nehmen... The Human Condition II: Road to Eternity (1959)
You'd better go now.Wir müssen Abschied nehmen. Jack the Giant Killer (1962)
Man Keu Liu Since I ever promise himAls er, als er am Tag unser Hochzeit Abschied nehmen musste, da habe ich gelobt, ihm in den Tod zu folgen. Shin no shikôtei (1962)
Well, Old Shatterhand, tomorrow we've got to separate. But there's still plenty of work out here for men like us.Morgen heißt es Abschied nehmen, aber hervorragende Westmänner wie ich... werden beim Bahnbau immer gebraucht. Winnetou (1963)
Song: "this was the hour of our farewell, my luck did come to an end..."Die Stunde kam, wir mussten Abschied nehmen. Old Shatterhand (1964)
You must be aware that, by doing this, you'll be through in the army.Leutnant, seid Ihr Euch im Klaren darüber, dass Ihr dann Euren Abschied nehmen müsst? Winnetou: The Red Gentleman (1964)
The time has come for me to say goodbye to all you wonderful women...Ich muss von Ihnen Abschied nehmen... The Hallelujah Trail (1965)
We've got to get out of Austria... ... andthishouse...Wir müssen Abschied nehmen von Österreich... und diesem Haus. The Sound of Music (1965)
This is goodbye, isn't it?Dann heißt es, Abschied nehmen, ja? My Hero? (1965)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top